«Вечно живая великая русская литература»

13 ноября 2017, 16:36 (GMT+7)
 Размер шрифта:     |         Печать

Нянзан Онлайн – Издательство «Кимдонг» на днях опубликовало сборник стихотворений А. Пушкина «Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы». Г-н Тхюи Тоан – переводчик данного сборника, поделился своими мнениями с корреспондентом «Нянзан Онлайн» по этому случаю.

- Что Вы почувствовали, когда получили информацию о публикации данного сборника?

- Я был очень обрадован этим. Получив информацию, я сразу поехал в Издательство, чтобы узнать об этом подробнее. Оказалось, что книг пока еще нет, потому что у них оставались некоторые заключительные процедуры (смеется). Этот сборник состоит из опубликованных с 1966 года стихотворений.

Я помню, что сдал рукопись Издательству «Литература» в 1960 году, но книга была напечатана только через шесть лет. После выхода этой книги, многие стихотворения из нее стали пользоваться большой любовью читателей. Такие стихи, как «Я Вас любил», «Зимняя дорога» и многие другие, переписывали от руки. К 1980 году некоторые из них были помещены в учебники и напечатаны в сборнике стихотворений мира о любви.

В этом году книга стихов была опубликована Издательством «Кимдонг» по случаю 100-летия Октябрьской революции, это для меня действительно большая честь.

- Можете ли Вы поделиться некоторыми воспоминаниями о том, как Вы переводили стихи для этого сборника?

- Я приехал в Россию в 1954 году в возрасте 16 лет. В первые дни изучения русского языка советские преподаватели представили поэта А. Пушкина как родоначальника русской литературы. Много картин, связанных с ним, висело на стенах в общежитиях, в учебных классах. Сначала мне было любопытно, но чем больше я изучал жизнь поэта, тем больше я его любил и восхищался им.

На 2-м, 3-м курсах, уже хорошо владея русским языком, я прочитал многие стихи А. Пушкина и понял, что это великий, но очень близкий мне человек. Любовь к свободе, идеи об освобождении крепостных очень созвучны мыслям молодежи о любви к родине, народу, борьбе за независимость .

В возрасте 17-18 лет мы видели в стихотворениях А. Пушкина любовь к стране, альтруизм и безответную любовь.

Я помню, как однажды наша группа приехала отдохнуть в пригород Москвы зимой. Утром преподавательница прочитала нам стихотворение «Зимнее утро». Я точно помню, как сильно оно мне понравилось, и я захотел найти его и сразу перевести. Но я смог перевести только одно предложение и никак не мог продолжить. Через почти 30 лет после этого я вновь открыл «Зимнее утро» и перевел его за одну ночь.

- Какое Ваше любимое стихотворение в этом сборнике?

- Я не могу сказать, какое стихотворение мне нравится больше всего. Любой переводчик, решая перевести литературное произведение, вкладывает в него свои чувства. Я могу выбрать в каждом произведении несколько предложений, но ответить на вопрос о любимых стихотворениях, я думаю, это сложно.

Есть стихи, которые мне очень нравятся. Иногда я их читаю, мучаюсь, потому что никак не могу придумать слова чтобы сделать перевод. Каждое чтение для меня заполнено эмоциями. Иногда мне удается быстро перевести, иногда нужно потратить 30 лет на одно произведение.

Переводчик Тхюи Тоан показывает свои книги, опубликованные Издательством «Кимдонг». Фото: Тхань Тхе

- Вся Ваша жизнь связана с русской литературой, в этом году Вам уже 80 лет, хотите ли Вы отдохнуть?

- Я еще работаю, потому что вижу, что впереди еще много дел. Многие, читающие русскую литературу, считают ее очень близкой, привлекательной. Русская литература рассказывает о наших мыслях, о повседневных вещах и отвечает на очень практичные вопросы.

Французская литература наполнена романтическими мечтами или рассказывает о государственных служащих, их теплых семейных отношениях. Английская литература – это мечта стать рыцарем, немецкая литературная – философия, но слишком глубокая философия.

А русская литература – это философия о людях: для чего мы родились, как достойно жить, о служении Родине, стране. Русская литература также считается великой литературой мира, и она будет жить вечно.

Теперь я состарился и думаю, что у меня уже нет сил, чтобы сделать многое, но если я нахожу красоту в русской литературе, то я должен представить ее всем. Очень важно, чтобы мы подготовили новое поколение, которое продолжит нашу работу.

Ради этой цели я создал дом-музей русской литературы. Я считаю, что русская литература очень красивая, поэтому мы должны ее сохранить.

- Искренне благодарю Вас.

Тхань Тхе

ДРУГИЕ НОВОСТИ